Oorsprong van het huis bestaat in jezelf

De zin van de tekst van de 行書(Gyosho-stijl) voor volwassenen in juli is “I e no moto wa mi ni aru” (oorsprong van het huis bestaat in jezelf).

Dit is een fragment uit Mencius’ “Minpon Setsu”. ( … misschien ).

Dit boek is gebaseerd op de bewering dat “zij die de natie beheersen, het volk moeten respecteren en de wil van het volk moeten verwerven”. Dit “volk” lijkt niet het grote publiek te zijn, dacht ik (lacht).

Veel van de tekst voor de volwassenen van de Nihon Shu-ji Gakkai zijn fragmenten uit Chinese poëzie, en elke keer dat we de oude en nieuwe wijsheid herhalen, moeten we nadenken over de krachtige woorden van de pionier van lang geleden.

「家之本在身」

Dit is het laatste deel van de sectie “De oorsprong van de wereld ligt in het land, de oorsprong van het land ligt in het huis en de oorsprong van het huis ligt in het lichaam”. Het kan anders zijn dan de bedoeling van dit boek, dat geschreven lijkt te zijn voor een monarch of een politicus, maar mijn indruk van dit woord is “mijn manier van zijn” in de huidige wereldsituatie.

De wereld wordt beïnvloed door “virussen die de waarheid niet kunnen zien”, en er is soms controverse over de waarheid van elk.

“Als je over de natie wilt praten, moet je eerst naar jezelf kijken.”

Deze woorden zijn belangrijk omdat we ons in zo’n chaotische tijd bevinden… denk ik.

Nogmaals bedankt voor Nihon Shuji Gakkai

Er wordt hard gewerkt aan lessen waar we weer samen in de klas kunnen zitten ♪

KAKIZOME 2021 expositie

Nihon shuji gakkai organiseert een tentoonstelling van het nieuwe jaar

Ieder jaar in de maand februari is er de KAKIZOME-tentoonstelling. Deze wordt georganiseerd door de NIHON-SHUJI-GAKKAI-organisatie. Sinds 5 jaar exposeren we ieder jaar. Eindelijk is het werk uit 2021 van iedereen teruggekomen uit Japan, dus ik wil het even laten zien ♪

De betekenis van kakizome

In Japan is het gebruikelijk om de “HATSU” (Eerst) op de eerste acties en dingen in het nieuwe jaar te zetten. De eerste keer dat ik hallo ging zeggen tegen God, heet het “Hatsu Moude”. De eerste droom die ik had was “Hatsu Yume”. En de eerste keer dat ik lachte was “Hatsu Warai”. Het woord “Hatsu” kan ook worden geschreven als “Some/zome” en “Kaki zome” betekent “Ik heb het voor het eerst in het nieuwe jaar met een penseel geschreven.”

Deze keer, gezien de postverzending naar Japan, zijn de Kakizome-werken van Mizukukikai in december voltooid en begin januari verzonden. Het is “Tenji-zome” (begin van de tentoonstelling) in plaats van “Kaki-zome” (begin van het schrijven) (^o^). Aan het einde van het jaar, toen iedereen het druk had, heeft iedereen hard gewerkt om het af te maken.

photo from 2019

De KAKIZOME 2021 expositie

De locatie van de Kakizome-tentoonstelling is het Tokyo Metropolitan Art Museum in Ueno, Tokyo.

Het lijkt erop dat er jaarlijks meer dan 2000 mensen exposeren.

De expositie is ingedeeld per kalligrafieschool. En de werken van Mizukukikai zijn goed weergegeven. Het brengen en halen in Japan laat ik altijd over aan het hoofdkantoor. Hiervoor ben ik dankbaar.

KAKIZOME 2021

Zeven mensen exposeerden dit jaar ♪

Sommigen hebben de vijfletterige werken geprobeerd. De moeilijkheidsgraad loopt geleidelijk op.

笑門来福 warau kado niwa fuku kitaru [fortuin komt naar de lachende poort: als je lacht, komt geluk naar je toe]. (楷書=kai-sho)、

雪月風花 Setus getsu Fu Ka [sneeuw, maan, wind, bloem: het betekent een prachtig landschap in vier seizoenen, ook het elegante leven dat je daar een gedicht van maakt.](行書=gyo -sho)

Shun Shoku [Het is een mooi lentelandschap in een goed nieuw jaar](草書=Sou-sho)

Zen Sei [het is een landschap van lenteveld. Een bloesem helder, een wilg wordt groen, nu is het topseizoen van de lente] (楷書=Kai-sho)、雪月風花(行書=Gyo-sho)

Kakizome 2021 prijzen gewonnen

Deze keer ontving Sachiko-san (Nederland, links) de “Specialiteit”, Else-san (Nederland, rechts) ontving de “Aanbevelingsprijs” en Lichih Lin -san (Taiwan, Centraal) ontving de “Tokyo Art and Culture Association Prijs”♪ Wauw!!

Iedereen is begonnen met het leren van Hiragana

elke maand stap voor stap verbetering

ondertussen

heeft iedereen de kwaliteit om werk in Kaisho, Gyousho en Sousho te kunnen maken.

Kanji ( Chinese character ) is bekend voor Lichih-san, maar

wat fijn dat zij een aanmoedigingsprijs heeft verdiend.

Waarschijnlijk hadden mijn leraren hetzelfde gevoel toen ik op school zat… misschien?

Ik herinnerde me de tijd dat ze hun best deden om hun beste werk te maken

ieder een voor een

terwijl ik ze aan het werk zag.

Iedereen [ heel erg goed gedaan !! ]

De les van april

Helaas hebben we in april nog steeds de lock-down. Dus onze manier van lesgeven blijft zo doorgaan. In de klas zit maar één student en de rest volgt online shodolessen via Skype. Ik mis de normale manier van lesgeven…

Gelukkig hebben bijna al mijn studenten meer dan twee jaar ervaring met SHODO, dus ik hoop dat ze kunnen blijven oefenen op een bijna normaal niveau. Kana-stijl is moeilijk om alleen via het scherm te controleren, dus ik vraag iedereen om me voor elke les werken van kana te sturen voor correctie.

Ik ben mijn studenten, die de SHODO-Lesson op deze manier willen voortzetten zelfs in een dergelijke situatie, dankbaar. En ik zal mijn best doen om een voorbeeld te geven dat ervoor zorgt dat je door wilt gaan ♪

Examinator van de HAMAKOYA tentoonstelling

Ik had de eer om examinator te zijn bij de “HAMAKOYA” tentoonstelling in Yokohama. Het is een tentoonstelling van de kalligrafieschool van kalligraaf Mr. Shihou Fukui. Dit was een extra eer aangezien hij in zowel muziek als kalligrafie een meerdere voor mij is.

Naast de werken is er ook achtergrondinformatie van de werken te zien. De kijker krijgt inzicht in de gedachten over het werk door zelfintroductie en foto’s van studenten. Ik voel zijn diepe genegenheid.

Vrije en ontspannen kalligrafiestijl

Bijna alle werken zijn half groot (Hansetsu) van formaat. Geschreven zijn teksten zoals “Ik hou van katten” of “De vijand is in Honno-ji” enzovoort. Er worden afbeeldingen getekend. Gezichten tussen letters geschreven En gescheurde voorwerpen worden mooi neergelegd en getoond. Ik voel het gelach in het HAMAKOYA klaslokaal. En ik was zeer onder de indruk van de serieuze inspanningen om werken in vrije en ontspannen kalligrafiestijl te maken.

De Waran Mizukuki-kai prijs

Degene met de meeste stemmen van de bezoekers kreeg de HAMAKOYA prijs. Nog veel andere prijzen gingen naar winnaars gekozen door Shihou-sensei’s vrienden en kalligrafen. En ik koos de winnaar van de Waran Mizukuki-kai prijs.

Alle werken zijn zo vol energie en grappig waardoor je niet echt kunt kiezen welke de beste is. Van al het werk heb ik de Waran Mizukuki-kai prijs gekozen voorr het werk van de heer Kichi. Hij schreef: “Kacho Fugetsu” (花鳥風月. Het lijkt erop dat hij “niet gerespecteerd is door een meisje vanwege zijn KIZA (aangename gedrag)”. Hij schreef ook bovenaan zijn naam “Ik ben een man die van de natuur houdt” … grappig! (lacht). Het is leuk dat het lijkt alsof de wind over zijn werken waait ♪

HAMAKOYA tentoonstelling

Het gevoel van echt schrijfkunst bij de HAMAKOYA tentoonstelling

Ik had het gevoel bij alle werken dat Shihou-sensei’s school dat hier ‘schrijfkunst’ is geleerd. Ik kreeg de kans om mijn begrip opnieuw te verdiepen om de “basis” te leren, die gedurende een lange geschiedenis is bestudeerd en geërfd. Zo is het mogelijk om vrij over SHO na te denken met indruk op mensen. Nogmaals felicitaties voor Shihou-sensei met het succes van de HAMAKOYA-tentoonstelling. Bedankt voor deze bijzondere mogelijkheid.

HAMAKOYA tentoonstelling

( links ) Yumi, ( mid. ) 高小飛先生, ( rechts ) Shihou-Fukui-sensei

Op een dag wil ik ook een tentoonstelling organiseren voor mijn studenten…

error: Content is protected !!